
大寶伏藏TD194ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། རྡོར་གླིང་བླ་མ་བཀའ་འདུས། གསོལ་འདེབས།
7-17-1a
༄༅། །ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། རྡོར་གླིང་བླ་མ་བཀའ་འདུས། གསོལ་འདེབས།
༄༅། །ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
7-17-1b
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཤར་ཕྱོགས་རི་བོ་ཏ་ལའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྔ་ཡབ་པད་མ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ། །སྤྲུལ་སྐུ་པད་མ་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ནུབ་ཕྱོགས་ལང་ཀ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །གུ་རུ་པད་མ་ཐོད་ཕྲེང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྩ་རླུང་བདེ་དྲོད་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཤར་ཕྱོགས་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྒྱུ་ལུས་བར་དོ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དབུས་འགྱུར་མ་ག་དྷ་ཡི་གནས་མཆོག་ཏུ། །གུ་རུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྨི་ལམ་འོད་གསལ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷོ་ཕྱོགས་སྐུ་ལ་རྫོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །གུ་རུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཉམ་ཉིད་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱང་ཕྱོགས་པདྨ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །གུ་རུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྙེམས་ཐག་ནང་ནས་ཆོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ་བྲག་གི་དབེན་གནས་སུ། །ཐུགས་སྲས་རྗེ་འབངས་གྲོགས་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཚེ་འདིར་
7-17-2a
རིག་འཛིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གྲུ་ཤུལ་བདེ་ཆེན་གླིང་གི་ཕོ་བྲང་དུ། །གུ་རུ་རཏྣ་གླིང་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རིགས་དྲུག་སྐྱེ་སྒོ་ཆོད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྨོན་ལམ་ལས་འཕྲོ་ལྡན་པའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རྒྱལ་སྲས་ཚེ་དབང་གྲགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས། །སྲས་མཆོག་ངག་དབང་གྲགས་པ་ལ་གསོལ་བ༴ ། ཕྱོགས་མེད་གདུལ་བྱ་སྨིན་པར་བྱིན༴ །ཞིང་ཁམས་མ་ངེས་སོ་སོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །གཏེར་སྟོན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་སྤྱོད་པར་བྱིན༴ །སྨོན་ལམ་ལས་འཕྲོ་ལྡན་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྗེ་བཙུན་པུཎྱེ་རསྨི་ལ་གསོལ་བ༴ །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་དར་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD194《心髓精要总集祈请文——如意宝》
多吉林巴（伏藏师名）喇嘛教言集。祈请文。
嗡（藏文：ༀ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），咕噜悉地吽（藏文：གུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुरुसिद्धि हुं，梵文罗马拟音：guru siddhi hūṃ，汉语字面意思：上师成就吽）！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
于西方极乐世界大乐土，
祈请法身无量光（Amitābha），
加持证悟本净离戏之境界。
于东方普陀山之宫殿，
祈请报身大悲观世音（Avalokiteśvara），
加持生起慈悲之心。
于铜色吉祥山莲花光宫殿，
祈请化身莲花生（Padmasambhava）父与母，
加持成就四种事业。
于西方罗刹重叠之尸陀林，
祈请咕噜莲花颅鬘（Padma Thötreng），
加持通达脉气乐暖。
于东方寒林尸陀林，
祈请咕噜金刚颅鬘（Vajra Thötreng），
加持通达幻身中阴。
于中部摩揭陀圣地，
祈请咕噜佛陀颅鬘（Buddha Thötreng），
加持通达梦光明。
于南方圆满具足尸陀林，
祈请咕噜宝生颅鬘（Ratna Thötreng），
加持证悟平等大手印。
于北方莲花重叠之尸陀林，
祈请咕噜事业颅鬘（Karma Thötreng），
加持从内心深处斩断贪执。
于桑耶青普岩洞寂静处，
祈请心子君臣五友，
加持此生证得持明果位。
于竹庆大乐洲之宫殿，
祈请咕噜宝生洲（Ratna Lingpa），
加持断除六道轮回之门。
于具足愿力因缘之宫殿，
祈请嘉赛慈旺扎巴（Gyalsé Tsewang Drakpa），
加持自他二利圆满成就。
于自性清净任运成就之宫殿，
祈请王子阿旺扎巴（Ngawang Drakpa），
加持无偏调伏所化众生。
于不确定之各方净土宫殿，
祈请伏藏师传承上师，
加持自他二利任运自成。
于具足愿力因缘之宫殿，
祈请杰尊班智达（Jetsun Punye Rasmi），
加持实修传承教法兴盛。

【English Translation】

Great Treasure Trove TD194 Heart Practice Essence Gathering Prayer - Wish-Fulfilling Jewel
Dorling Lama Ka'du Collection. Prayer.
Oṃ Āḥ Hūṃ Guru Siddhi Hūṃ! Hrīḥ!
In the western realm of Great Bliss,
I pray to the Dharmakāya Amitābha,
Bless me to realize the primordially pure, free from elaboration.
In the eastern palace of Mount Potala,
I pray to the Sambhogakāya Great Compassionate One,
Bless me to develop love and compassion.
In the Copper-Colored Mountain's Lotus Light Palace,
I pray to the Nirmāṇakāya Padmasambhava, Father and Mother,
Bless me to accomplish the four activities.
In the western charnel ground of stacked Rakshasa corpses,
I pray to Guru Padma Thötreng,
Bless me to master the channels, winds, bliss, and heat.
In the eastern cool grove charnel ground,
I pray to Guru Vajra Thötreng,
Bless me to master the illusory body and bardo.
In the central sacred site of Magadha,
I pray to Guru Buddha Thötreng,
Bless me to master the dream luminosity.
In the southern charnel ground of complete form,
I pray to Guru Ratna Thötreng,
Bless me to realize the equality Mahāmudrā.
In the northern charnel ground of stacked lotuses,
I pray to Guru Karma Thötreng,
Bless me to cut through attachment from within.
In the secluded place of Samye Chimphu Rock,
I pray to the heart-sons, king, subjects, and five friends,
Bless me to accomplish Vidyādhara in this life.
In the palace of Drushul Dechen Ling,
I pray to Guru Ratna Lingpa,
Bless me to cut off the birth gate of the six realms.
From the palace endowed with aspiration and karma,
I pray to Gyalsé Tsewang Drakpa,
Bless me to accomplish the benefit of self and others.
From the palace of naturally pure, spontaneously accomplished,
I pray to the supreme son Ngawang Drakpa,
Bless me to ripen beings impartially.
In the palaces of various uncertain realms,
I pray to the lineage lamas of the treasure revealers,
Bless me to practice the benefit of self and others.
From the palace endowed with aspiration and karma,
I pray to Jetsun Punye Rasmi,
Bless me to spread the practice lineage teachings.

--------------------------------------------------------------------------------

བར་བྱིན་གྱིས༴ །སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླ་པད་མའི་གདན་སྟེང་དུ། །དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཉལ་སྨད་དགེ་རི་གསང་བའི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །དམ་ཆོས་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལ་གསོལ་བ༴ །འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་འབྱུང་བར་བྱིན༴ །རྩ་ཁམས་དག་པ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༴ །ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྟོགས་པར༴ །བཀའ་དང་དམ་ཚིག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ །རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན༴ །གར་བཞུགས་ས་
7-17-2b
ཕྱོགས་དབེན་པའི་རི་ཁྲོད་དུ། །མཆེད་གྲོགས་ཆོས་མཛད་ཡོངས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དག་སྣང་ཕྱོགས་མེད་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་དྲིན་ཆེན་རྣམས། །ངེས་འབྱུང་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོས་ཀུན་བསླངས་ནས། །མི་མེད་ལུང་སྟོང་དབེན་པའི་རི་ཁྲོད་དུ། །ཆགས་མེད་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་རིང་སྤངས་ནས། །ཚེ་སྒྲུབ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཆོས་མིན་བསམ་པ་སྐད་ཅིག་མི་སྐྱེ་ཞིང་། །བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ལེགས་པར་ཞུགས་པའི་མཐུས། །ཆོས་བརྒྱད་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་མི་སྐྱེ་བར། །སྙིང་ནས་འཆི་བ་དྲན་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས། །བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྟག་ཏུ་ཉམས་ལེན་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པ་དང་། །བར་ཆད་བདུད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་ཚུགས་ཤིང་། །ཡོན་ཏན་རྟོགས་པ་ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་ལྟར། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་རྣམས། །བདག་བས་གཞན་གཅེས་སྙིང་གི་ཁུར་ཁྱེར་ནས། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདག་གིས་སྒྲོལ་བ་དང་། །འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་གཏེར་སྒྲུབ་མངའ་འབུལ་ཚར་བའི་ཉིན་པར་གུ་རུའི་གསུང་འཛིན་གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པས་མཛད་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། 


【现代汉语翻译】
加持！
于顶髻日月莲花座之上，
祈请恩重根本上师，
加持心意合一。
于涅麦格日秘密岩洞中，
祈请正法精要总集，
加持无偏利益众生。
于脉气清净之身坛城中，
祈请本尊寂怒诸尊众，
加持证悟方便智慧双运。
于教敕誓言秘密坛城中，
祈请护法誓盟海众，
加持息灭违缘障碍。
无论身处何方寂静之山林，
祈请道友法友一切修行者，
加持证悟无偏清净观。
祈请恩德无量之诸位上师，
以强烈出离厌世之心策励，
于无人烟寂静之山林中，
毫不留恋，长远抛弃今生之显现，
加持成就圆满修持长寿之法。
不生起丝毫非法之念，
凭借上师之加持善妙融入，
不生起贪恋世间八法之念，
以铭记死亡之心精进修持，
加持成就自他二利。
恒常精进修持，
不为魔障所阻，
功德证悟如上弦月般，
加持更上层楼，日益增长。
愿六道轮回中痛苦之众生，
视他人胜过自己，肩负利他重任，
加持我能救度所有众生，
从轮回中彻底解脱。
此《心髓总集祈请文——如意宝》乃是于伏藏法会圆满之日，莲师语旨之伏藏师Ra-tna gling-pa（宝洲）所造。吉祥！

【English Translation】
Bless!
Upon the seat of the sun, moon, and lotus on the crown of my head,
I pray to the kind root guru,
Bless me to merge my mind with yours.
In the secret cave of Gyeri in Lower Nyal,
I pray to the Gathering of the Quintessence of the Holy Dharma,
Bless me to benefit beings impartially.
In the mandala of the body, where the channels and elements are purified,
I pray to the deities of peace and wrath,
Bless me to realize the union of skillful means and wisdom.
In the secret mandala of the command and the oath,
I pray to the ocean of oath-bound protectors of the teachings,
Bless me to pacify adverse conditions and obstacles.
Wherever I may be, in a solitary mountain retreat,
I pray to all dharma-faring brothers and sisters,
Bless me to perfect impartial pure vision.
Kind and gracious lamas,
Stirred by intense renunciation and weariness of samsara,
In solitary mountain retreats, empty of people,
Without attachment, having long abandoned the appearances of this life,
Bless me to accomplish the practice of longevity to its ultimate end.
May not a single non-dharmic thought arise,
Through the power of the blessings of the lama well infused,
May thoughts of the eight worldly concerns not arise,
With diligence, remembering death from the depths of my heart,
Bless me to accomplish the two benefits, for myself and others.
Always diligent in practice,
Never obstructed by demons and hindrances,
May qualities and realization, like the waxing moon,
Bless me to increase more and more, higher and higher.
May the wretched beings of the six realms of samsara,
Holding the burden of cherishing others more than myself in my heart,
Bless me to liberate all beings without exception,
And to empty samsara from its depths.
This 'Prayer to the Gathering of the Quintessence of the Heart Practice - Wish-Fulfilling Jewel' was composed by the treasure revealer Ratna Lingpa, who holds the words of Guru Rinpoche, on the day of the completion of the treasure accomplishment offering. May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

